miércoles, 27 de febrero de 2013

[Traducción] Myojo 2013.3 Kamenashi Kazuya - Nakamaru Yuichi

Kamenashi Kazuya

Básicamente no me gusta hablar sobre mis cosas, teniendo este trabajo, lo más seguro es no decir nada a nadie, aunque si fuera así la vida es aburrida.
Por eso con los amigos y kôhai (los que entraron a la agencia con posterioridad) que relaciono como si fuera de la familia, viene a mi casa, además con ellos llevo una relación que puedo compartir mis secretos.
Pero para no romper las relaciones con personas que aprecio, es muy importante guardar secretos.
Además, el saber el 120% de mí es mucha responsabilidad? El que lo sabe también creo que pensará “lo sé todo pero, qué hago?”.
Por eso hay algunos que nos vemos, jugamos, hacemos tonterías, somos muy amigos, pero nos sabemos nada mutuamente. Es decir, claramente hay territorios que no pisamos. Mayormente, la gente que no está tan cerca quiere saber más. Si es alguien cercano, se puede decir en cualquier momento.
No sabemos nada de la vida privada de los miembros de KAT-TUN. No quiero saber y no quiero escuchar. Porque si alguien me pregunta “donde vive Nakamaru-kun?”, si de verdad no sé, puedo decir “no sé”, pero sabiendo no quiero mentir “no sé”. Por eso, información ajena no quiero tener. Cuando me dice “No digas a nadie!”,  pienso “no, no…  no quiero recibir tal cosa, no quiero que me cuente!”. El secreto es responsabilidad de quien lo cuenta pero también parte de responsabilidad la tiene quien lo escucha.

Claro que tengo secretos que no puedo contar ni a la familia. Por ejemplo cosas del trabajo que aun no se puede revelar. No sabemos por donde se escapa y cuando sucede, no quiero sospechar de nadie. Por eso, para no ser sospechado, solo queda guardar secreto.
Guardar secreto no significa mentir. Como conclusión, para mí el secreto, lo guardo como secreto porque es muy importante y también guardo secreto cuando no quiero perjudicar a alguien.

Nakamaru Yuichi

Hoy voy a contar el secreto mejor guardado de la familia Nakamaru!. Yo mismo me enteré hace poco, mi padre, hace mucho tiempo recibió a la audición de Jonny’s, además no le admitieron!. Súper sorprendente no!? Que haya recibido también pero como pudo callar hasta ahora tal hecho, pienso yo.
El otro día comíamos juntos y empieza a hablar como siempre, “La verdad es que tu padre…”.
Según me contó ese día, en secundaria estaba de moda grupos como Four Leaves y uno de clase superior  le dijo “Tu también intenta!” y le llevó a la audición a la fuerza.
Por eso cuando empecé este trabajo, mi padre no me dijo nada.
Yo recibí la audición cuando tenía 15 años. Una compañera de clase me dijo “intenta!” y currículum, fotos, todo me lo preparó. Después cuando llegó el comunicado para la audición le dije a mi padre pero no hubo mayor reacción. Creo que dentro de él ha pensado “La sangre no se compite”. Actualmente, en Jonny’s ha aumentado quienes están activo padre e hijo, no? Pero creo que es muy raro casos en las que el padre no fue admitido en la audición (risas).

Mi padre decía “Cualquier cosa que quieras hacer, intenta”, por eso entré a la agencia y de forma natural fui a ensayos. Pero había una parte que fue muy difícil. Me dijo, “Si vas a dejar a medias el estudio, no te dejo ir a trabajar”. En realidad, unas cuantas veces llegué tarde a colegio y mi padre, sin que yo sepa llamó a Jonny-san y le dijo “Voy a hacer que renuncie”. Esa vez me hizo escribir un juramento "No vuelvo a llegar tarde".
Y bueno, es un padre jovial que en realidad quería ser Jonny’s…  (risas).
La próxima vez que vaya a casa de mis padres, voy a preguntar por qué sacó esta historia del pasado en este momento.

Traducción al español por Hiro (All about KAT-TUN)

No hay comentarios: