jueves, 3 de enero de 2013

Duet August 2012 Translation (Nakamaru Yuichi)

raw and photo credits tanaka_kyoudai

【Té de hierbas】
En el lugar donde el drama “Hayami-san to Yobareru Hi” fue filmado, bebí el té que Inohara-san (Yoshikiko) de V6 había traído. Cuando le pregunté qué tipo de té era porque olía muy bien, dijo que él había tomado las hierbas de su casa por la mañana para convertirlas en té, ya que hay una gran cantidad de plantas que se han planteado en su casa. Entonces, después de que lo hizo, me dio semillas de la hierba. Aunque no he tenido la experiencia de criar plantas, estoy muy feliz de ver si mis plantas crecen abundantemente. Si soy capaz de hacer una buena cantidad de té, creo que sería capaz de beberlo pronto.

【Saisuta】
Recientemente, fui a "Saisuta" para ver un partido de fútbol entre Japón y Omán! ¿Sabes lo que significa "Saisuta"? Entre los entusiastas del fútbol, ​​el Satiama Stadium es llamado "Saisuta". Entonces, he recibido el billete del jugador fútbol, ​​Hasebe Makoto. En un principio, hemos hablado por un corto tiempo, pedí tener el billete. Como fui capaz de verlo en el estadio y pude escuchar las voces de los jugadores, fue agradable ver a los jugadores reservados allí, ya que no se muestran mucho en la televisión. Si soy consciente de verlos, animé por ellos.

【Tesis de graduación】
He decidido que debo hablar de mi tesis de graduación! Aunque he decidido consultar con mi profesor, entre los diversos temas, finalmente decidí que mi tema tiene algo que tiene que ver con mi trabajo. Sería de gran ayuda para mi tema tener la misma forma de trabajo. Aunque tenemos un montón de trabajo como en la música y el teatro, las cosas de este tipo en la industria del entretenimiento no son diferentes. Por ejemplo, hay una toma de conciencia en la política estadounidense y el aspecto cultural de la asistencia del gobierno japonés a los artistas. Es interesante investigar acerca de eso. De todos modos, tengo que hacer mi mejor esfuerzo!

【『Omoni Naitemasu』】
Aunque no hemos empezado a rodar, es muy divertido, ya que es diferente de Hayami-san. 『Omoni Naitemasu』 también es una familia en la que la escena es en una casa, pero esta vez, el drama es comedia así que puedo decir que todos (los actores, personal, etc) son realmente interesantes. Dado que este es el nivel de prueba, tengo que hacer un montón de expresiones y reacciones. Debido a que mi personaje tiene un aire diligente, básicamente, mi parte es un Tsukkomi. [1] Dicho sea de paso, para conocer las escenas en detalle, por favor esperen lo que va a suceder.

[1] Tsukkomi (traducción literal) es una persona de lengua afilada y que señala cómo estúpido o tonto las cosas que el boke (el tonto), dice. (fuente aquí)


Fuente: riseyuuko
Traducción al español: Pupi (All About KAT-TUN)

No hay comentarios: